Yeminli Tercümenin Normal Tercümeden Farkı Nedir?

Sponsorlu Bağlantılar

​​​​​Tercüme kavramı bir lisanı başka bir lisana çevirmeye dayanır. Bu oldukça farklı şekillerde yapılabilir. Örneğin yazılı ve sözlü tercüme yapılabilir. Bunun yanı sıra yazılı tercümede kendi içerisinde farklı sınıflara ayrılır. Tıbbi tercüme, edebi tercümeler ve medikal tercümeler gibi farklı alanlarda uygulanabilir. Tercüme alanı oldukça kapsamlıdır. Normal şekilde yapılan tercüme uygulamalarında tercüman çevirisini yapar ve çeviriden ne kendisi ne de bağlı olduğu büro sorumlu tutulabilir. Önemli bir belge için yapılan hata sonucunda meydana gelen problemlerin düzeltilmesi oldukça zordur. Güvenilir bir şekilde yeminli tercümesi ile Rdstercume.com sizler için hizmet sağlıyor. Böylece müşteri ağını genişleterek büyümeye devam ediyor.

Yeminli Tercüman Nedir?

Genelde tercümanın yaptığı çeviriden tercüman ve bağlı olduğu büro sorumlu tutulmaz. Meydana gelen hatalar için sorumluluk almamaktadırlar. Ancak sorunla karşılaşılması durumunda tercümanın ve bağlı olduğu büronun sorunu kabullenip sorumluluğunu almalarına yeminli tercüme denmektedir. Yani yeminli tercümelerde tercüman ve bağlı olduğu büro çevirilerinin sorumluluğunu alacağına, doğru ve eksiksiz bir çeviri yapacağına dair teminatta bulunur. Bazı durumlarda tercüme delil olarak kullanılabilir. Buda yanlış bir tercümenin davanın gidişatını değiştirmesine sebep olabilir. Oldukça önemli bir sorundur ve yeminli tercümede işlerini çok iyi yapmaları gerekir ki bir sorun yaşanmasın ve sorumluluk almak zorunda kalmasınlar.

Web Sitesi Tercümesi Nasıl Yapılır?

İnternet artık dünyanın her yerine ulaşmamızı sağlayan bir araç haline gelmiştir. Bu araç sayesinde gündemi yakalamak, gelişen teknolojiye ayak uydurmak için birçok kurumun ve kişinin web sitesi bulunmaktadır. Dünyaya açılmayı hedefleyen web sitesi sahipleri ise web sitesi tercümesi için yardım alması gerekmektedir. Bu sayede dünyanın birçok ülkesinde bulunan insanlarla iletişim kurup onlara ulaşabilecektir.

Simultane Tercüme Nedir?

Eş zamanlı olarak çevirme işine simultane tercüme denir. Yani yabancı bir konuşmacı konuşurken onunla beraber bir tercümanın yaptığı çeviriye denmektedir. Örneğin televizyonda bir siyasi lider konuşuyor ve aynı anda konuştukları bizim dilimize çevriliyor ve canlı olarak konuşmaları takip edebiliyoruz. Burada amaç eş zamanlı çeviri olduğu için tercüman bir çeviri odasında kulağında kulaklık ile çeviri yapmaktadır. Oldukça stresli ve özen gösterilmesi gereken işler arasındadır.

Bu yazı; RDSTercume.com sitesinden alınmıştır.

Sponsorlu Bağlantılar
Bu Konuyu Sosyal Medyada Paylaş

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.


Yukarı Çık